Satz ID ICQAgJaGQkDU8E5ijaNQBkYjWOY
1
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
2
title
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
person_name
Heqaib
(unspecified)
PERSN
#lc: [1]# The sole companion, overseer of acculturated foreigners, #lc: [2]# lector priest, Heqaib.
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández
(Textdatensatz erstellt: 20.03.2024,
letzte Änderung: 15.04.2024)
Persistente ID:
ICQAgJaGQkDU8E5ijaNQBkYjWOY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgJaGQkDU8E5ijaNQBkYjWOY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICQAgJaGQkDU8E5ijaNQBkYjWOY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgJaGQkDU8E5ijaNQBkYjWOY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgJaGQkDU8E5ijaNQBkYjWOY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.