Identifiant de phrase ICQBRGdh5boVnEoglQ9LFTF0a6Q




    particle_nonenclitic
    de
    so

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    strafen

    kꜣ+SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl





    22
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
So soll Re sie deswegen (?) bestrafen!
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm (Fichier texte créé: 23.05.2024, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • ḥr=sn: Bezug unklar. Ob die zmꜣ.yw im vorherigen Satz in der Quelle dieses Papyrus weiter spezifiziert gewesen waren und ihnen eine konkrete Handlung vorgeworfen worden war, auf die das ḥr=sn Bezug nahm?

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 23.05.2024, dernière révision: 23.05.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQBRGdh5boVnEoglQ9LFTF0a6Q
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRGdh5boVnEoglQ9LFTF0a6Q

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, Identifiant de phrase ICQBRGdh5boVnEoglQ9LFTF0a6Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRGdh5boVnEoglQ9LFTF0a6Q>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRGdh5boVnEoglQ9LFTF0a6Q, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)