Sentence ID ICQBUpW7w4bnG0RuoTkWJQvhDQs


Satzanfang zerstört [msi̯] [n] [jtw]r





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fluss; Nil

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Er ist ---, geboren aus dem Flu]ss.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Johannes Jüngling ; (Text file created: 05/31/2024, latest changes: 09/30/2024)

Comments
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQBUpW7w4bnG0RuoTkWJQvhDQs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBUpW7w4bnG0RuoTkWJQvhDQs

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Sentence ID ICQBUpW7w4bnG0RuoTkWJQvhDQs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBUpW7w4bnG0RuoTkWJQvhDQs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBUpW7w4bnG0RuoTkWJQvhDQs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)