Identifiant de phrase ICQBdWQRsDvVoU5lhbuhVIPM96M




    verb_3-inf
    de
    fertigen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    4
     
     

     
     


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    preposition
    de
    in der Art von

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    erkennen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Bereich; Frist; Ende (des Himmels); Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du hast sie wahrlich nach deiner Art gemacht, da du die Ferne (= Zukunft) erblickt (lit. erfahren) hast.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 25.06.2024, dernières modifications: 11.04.2025)

Identifiant permanent: ICQBdWQRsDvVoU5lhbuhVIPM96M
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdWQRsDvVoU5lhbuhVIPM96M

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICQBdWQRsDvVoU5lhbuhVIPM96M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdWQRsDvVoU5lhbuhVIPM96M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdWQRsDvVoU5lhbuhVIPM96M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)