Sentence ID ICQBhLX5kWzuKUyakyRWdv1gp5k


Reden der Hathor 1 ḏd-mdw ḏi̯.n (=j) n =ṯ ꜥnḫ wꜣs nb



    Reden der Hathor
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Rede: „(Hiermit) habe ich dir alles Leben (und) Wohlergehen gegeben.“

Author(s): Marc Brose (Text file created: 07/02/2024, latest changes: 09/11/2024)

Comments
  • Die Kol. 1-10 sind von Sethe in Urk. IV nicht wiedergegeben worden.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 07/02/2024, latest revision: 07/02/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQBhLX5kWzuKUyakyRWdv1gp5k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhLX5kWzuKUyakyRWdv1gp5k

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICQBhLX5kWzuKUyakyRWdv1gp5k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhLX5kWzuKUyakyRWdv1gp5k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhLX5kWzuKUyakyRWdv1gp5k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)