Satz ID ICQBhNrw8K9RF0YRlvevVJHFBJY




    Die Rede des Gottes
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    zerstört
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    substantive
    de Freude

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de von (jmdm.) (Herkunft)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Speisen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de von (jmdm.) (Herkunft)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de von (jmdm.) (Herkunft)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de Jubiläum feiern

    Inf.t
    V\inf

    artifact_name
    de Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    adjective
    de viel

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de [Rede: „Hiermit habe ich dir gegeben … … …] alle Herzensfreude von mir, alle Opferspeisen von mir, alle Nahrung von mir, (und) das Abhalten von sehr vielen Sed-Festen, (indem/so dass du?) ewiglich lebest.“

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 02.07.2024, letzte Änderung: 11.09.2024)

Kommentare
  • Hier treten folgende Unregelmäßigkeiten auf: In der Regel lautet die Phrase nur jri̯.t ḥḥ.w m ḥꜣb-sd.w ꜥšꜣ wr.t „(und) das Abhalten von Millionen von sehr vielen Sed-Festen“, vgl. z.B. im Geburtsmythos, § 5,7 und § 35.5, am Ende steht niemals ꜥnḫ ḏ.t, sondern es wäre mj Rꜥw ḏ.t „wie Re, ewiglich“ zu erwarten gewesen. Möglicherweise hat Naville, Deir el Bahari, pl. LVIII hier die Hieroglyphen fehlerhaft wiedergegeben, doch wurde nichts entsprechendes bei ihm vermerkt.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 02.07.2024, letzte Revision: 02.07.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQBhNrw8K9RF0YRlvevVJHFBJY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhNrw8K9RF0YRlvevVJHFBJY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICQBhNrw8K9RF0YRlvevVJHFBJY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhNrw8K9RF0YRlvevVJHFBJY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhNrw8K9RF0YRlvevVJHFBJY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)