معرف الجملة ICQBhmU5mljuxEa8jpe6zjoVMxE



    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.jn.act.ngem.3pl
    V\tam.act-cnsv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    zu (lok.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    22
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    jubeln

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m
de
Darauf kamen sie zu ihnen (= allen weiteren Menschen außerhalb des Audienzsaales) jubelnd heraus.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)

معرف دائم: ICQBhmU5mljuxEa8jpe6zjoVMxE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhmU5mljuxEa8jpe6zjoVMxE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، معرف الجملة ICQBhmU5mljuxEa8jpe6zjoVMxE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhmU5mljuxEa8jpe6zjoVMxE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhmU5mljuxEa8jpe6zjoVMxE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)