معرف الجملة ICQBhmkIuclQpUthgIiI0PX2WSA
تعليقات
-
Die bisherigen Übersetzungen haben bei dieser Wortgruppe meist eine Lücke gelassen. Hofmann, Königsnovelle, 182 übersetzt fragend: „dessen Erscheinen wird erhöht werden (?)“. Die ähnliche Übersetzung hier ist ebenfalls nur geraten, wobei für sḫt „mit dem Netz fangen“ eine metaphorische Bedeutung „einnehmend sein (vom Charakter; der äußeren Erscheinung)“ angenommen wird, die jedoch sonst nicht belegt ist. Eine Alternative wäre, das Zeichen N28 (ḫꜥ) als Fehler für das Zeichen T26 (sḫt) zu interpretieren, und den darunter stehenden Arm (D36) als weiteres Determinativ, und nur sḫt mit der Bedeutung „Besitz erwerben“ (s. Faulkner, Concise Dictionary, 109 mit Verweis auf pPrisse 6,7+9), d.i. „er wird erfolgreich Besitz erwerben“ o.ä. anzusetzen.
معرف دائم:
ICQBhmkIuclQpUthgIiI0PX2WSA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhmkIuclQpUthgIiI0PX2WSA
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، معرف الجملة ICQBhmkIuclQpUthgIiI0PX2WSA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhmkIuclQpUthgIiI0PX2WSA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhmkIuclQpUthgIiI0PX2WSA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.