Sentence ID ICQBhmkIuclQpUthgIiI0PX2WSA
Comments
-
Die bisherigen Übersetzungen haben bei dieser Wortgruppe meist eine Lücke gelassen. Hofmann, Königsnovelle, 182 übersetzt fragend: „dessen Erscheinen wird erhöht werden (?)“. Die ähnliche Übersetzung hier ist ebenfalls nur geraten, wobei für sḫt „mit dem Netz fangen“ eine metaphorische Bedeutung „einnehmend sein (vom Charakter; der äußeren Erscheinung)“ angenommen wird, die jedoch sonst nicht belegt ist. Eine Alternative wäre, das Zeichen N28 (ḫꜥ) als Fehler für das Zeichen T26 (sḫt) zu interpretieren, und den darunter stehenden Arm (D36) als weiteres Determinativ, und nur sḫt mit der Bedeutung „Besitz erwerben“ (s. Faulkner, Concise Dictionary, 109 mit Verweis auf pPrisse 6,7+9), d.i. „er wird erfolgreich Besitz erwerben“ o.ä. anzusetzen.
Persistent ID:
ICQBhmkIuclQpUthgIiI0PX2WSA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhmkIuclQpUthgIiI0PX2WSA
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQBhmkIuclQpUthgIiI0PX2WSA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhmkIuclQpUthgIiI0PX2WSA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhmkIuclQpUthgIiI0PX2WSA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.