Identifiant de phrase ICQBk85LtpsbXktrsaQuAfuryx8
Commentaires
-
bn jw=j (r) ḏi̯.t [⸮hꜣi̯?]=w ḥr=f: In diesem Spruch bietet sich eine Ergänzung des Verbs hꜣi̯ (Wb 2, 474.1–2 u. 475.1–4; 97360) an, das in Verbindung mit der Präposition ḥr vor allem in magischen Kontexten ein „Attackieren“ oder „Befallen“ von Personen durch gefährliche Wesen bezeichnet (mündl. Hinweis von Hans Werner Fischer-Elfert: Danke!), vgl. zum Beispiel: pBM EA 10772 (pRamesseum XIX), Frg. 2, x+7 (13. Dyn.): m hꜣi̯.w ḥr=j „Befalle mich nicht!“, Popko, in: TLA, ICIBA3Qri1Sj60ECtTAsUMLDQaE; pBrooklyn 47.218.49, Spruch O, x+13,7 (26. Dyn.): m hꜣi̯ ḥr pr-ꜥꜣ „Attakiere nicht den Pharao!“, Blöbaum, in: TLA, IBcCmWbB4tJV10swubwQKObjDyE; pMünchen ÄS 5882: vs. 1.1 (ptol.): nn h(ꜣ)i̯ 〈=k〉 ḥr=f m grḥ „Nicht sollst 〈du〉 in der Nacht über ihn herfallen.”, Brose, in: TLA, ICECWAzevycDrUkducHvUWNIRnY. Im hier vorliegenden Papyrus steht am Ende von Zeile Rto. 83 etwa ein Quadrat zur Ergänzung zur Verfügung, das für eine Kurzschreibung des Verbs ausreicht. Eine Parallele zu diesem Spruch findet sich in den anderen Texten allerdings nicht.
Identifiant permanent:
ICQBk85LtpsbXktrsaQuAfuryx8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBk85LtpsbXktrsaQuAfuryx8
Citer en tant que:
(Citation complète)Anke Blöbaum, avec des contributions de Johannes Jüngling, Identifiant de phrase ICQBk85LtpsbXktrsaQuAfuryx8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBk85LtpsbXktrsaQuAfuryx8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBk85LtpsbXktrsaQuAfuryx8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.