Sentence ID ICQCA2aBL2Cb8E3vhBHQ2RrOoT8



    verb_3-inf
    de ausgießen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [Nekropole bei Dendera]

    (unspecified)
    TOPN

de – Wasser für die, die in Chadi sind, ausgießen;

Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/20/2024, latest changes: 08/04/2024)

Persistent ID: ICQCA2aBL2Cb8E3vhBHQ2RrOoT8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCA2aBL2Cb8E3vhBHQ2RrOoT8

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQCA2aBL2Cb8E3vhBHQ2RrOoT8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCA2aBL2Cb8E3vhBHQ2RrOoT8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCA2aBL2Cb8E3vhBHQ2RrOoT8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)