Identifiant de phrase ICQCA2aBL2Cb8E3vhBHQ2RrOoT8




    verb_3-inf
    de
    ausgießen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    [Nekropole bei Dendera]

    (unspecified)
    TOPN
de
– Wasser für die, die in Chadi sind, ausgießen;
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 20.07.2024, dernières modifications: 04.08.2024)

Identifiant permanent: ICQCA2aBL2Cb8E3vhBHQ2RrOoT8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCA2aBL2Cb8E3vhBHQ2RrOoT8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Jan Tattko, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICQCA2aBL2Cb8E3vhBHQ2RrOoT8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCA2aBL2Cb8E3vhBHQ2RrOoT8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCA2aBL2Cb8E3vhBHQ2RrOoT8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)