Identifiant de phrase ICQCA9cYKtmoFEZurEPkRSMkQo4




    verb_3-inf
    de
    ausgießen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP





    4
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    [Nekropole bei Dendera]

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Harsomtus

    (unspecified)
    DIVN
de
– Wasser ausgießen für diejenigen, die in Chadi sind, seitens Harsomtus.
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 20.07.2024, dernières modifications: 26.08.2024)

Commentaires
  • - Ḥrw-zmꜣ-tꜣ.wj: Für eine abweichende Interpretation als nsw "König" siehe die Literatur bei Tattko, 374, Anm. 1570.

    Auteur du commentaire: Jan Tattko (Fichier de données créé: 24.07.2024, dernière révision: 24.07.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCA9cYKtmoFEZurEPkRSMkQo4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCA9cYKtmoFEZurEPkRSMkQo4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Jan Tattko, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICQCA9cYKtmoFEZurEPkRSMkQo4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCA9cYKtmoFEZurEPkRSMkQo4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCA9cYKtmoFEZurEPkRSMkQo4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)