Satz ID ICQCAJ5ptukxAkF3nppayqIpWmM


links, zwischen Horusstele und linkem Arm Fortsetzung auf dem linken Arm?

links, zwischen Horusstele und linkem Arm Lücke D.y+1 Lücke ⸢___⸣ jri̯ =f sḫm Fortsetzung auf dem linken Arm?



    links, zwischen Horusstele und linkem Arm

    links, zwischen Horusstele und linkem Arm
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    D.y+1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de (Macht) ausüben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Macht (körperliche)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Fortsetzung auf dem linken Arm?

    Fortsetzung auf dem linken Arm?
     
     

     
     

de ...] ... er übt Macht (?) aus [...

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 18.07.2024, letzte Änderung: 18.07.2024)

Kommentare
  • Kákosy, 117 erkennt einige Wörter, die auch am Ende des magischen Spruchs „Die Hand des Atum, die Transformation des Re in ein Ichneumon“ vorkommen. Dieser Text befindet sich allerdings üblicherweise auf dem rechten Arm, nicht entlang des linken Arms, und läuft normalerweise vom Handgelenk in Kolumnen zum Schulter und nicht (wie hier) in Zeilen vom Oberkörper zum Unterkörper. Jedenfalls sind die Übereinstimmungen zu gering, um als sichere Identifikation zu gelten. Es wird sich eher um einen anderen Spruch handeln.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 18.07.2024, letzte Revision: 18.07.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCAJ5ptukxAkF3nppayqIpWmM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAJ5ptukxAkF3nppayqIpWmM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQCAJ5ptukxAkF3nppayqIpWmM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAJ5ptukxAkF3nppayqIpWmM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAJ5ptukxAkF3nppayqIpWmM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)