Sentence ID ICQCATXx98fe6kzulzWgQvQsuyk



    verb_3-lit
    de
    abwehren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zauberspruch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Horus wird es (d.h. das Gift) mit seiner Magie abwehren.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/19/2024, latest changes: 07/19/2024)

Persistent ID: ICQCATXx98fe6kzulzWgQvQsuyk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCATXx98fe6kzulzWgQvQsuyk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQCATXx98fe6kzulzWgQvQsuyk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCATXx98fe6kzulzWgQvQsuyk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCATXx98fe6kzulzWgQvQsuyk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)