Identifiant de phrase ICQCATXx98fe6kzulzWgQvQsuyk




    verb_3-lit
    de
    abwehren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zauberspruch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Horus wird es (d.h. das Gift) mit seiner Magie abwehren.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 19.07.2024, dernières modifications: 12.06.2025)

Identifiant permanent: ICQCATXx98fe6kzulzWgQvQsuyk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCATXx98fe6kzulzWgQvQsuyk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQCATXx98fe6kzulzWgQvQsuyk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCATXx98fe6kzulzWgQvQsuyk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCATXx98fe6kzulzWgQvQsuyk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)