Satz ID ICQCAYhqBveUcE4iltATIX3wCr0


Spruch 2 für das Herz eines Gebissenen

Spruch 2 für das Herz eines Gebissenen jb n(.j) ẖr.j-dm.(w)t



    Spruch 2 für das Herz eines Gebissenen

    Spruch 2 für das Herz eines Gebissenen
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gebissener; Gestochener

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Oh) jb-Herz des Gebissenen (wörtl.: einer unter/mit einer Stich-/Bissverletzung)!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 18.07.2024, letzte Änderung: 19.07.2024)

Persistente ID: ICQCAYhqBveUcE4iltATIX3wCr0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAYhqBveUcE4iltATIX3wCr0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQCAYhqBveUcE4iltATIX3wCr0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAYhqBveUcE4iltATIX3wCr0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAYhqBveUcE4iltATIX3wCr0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)