Identifiant de phrase ICQCAYhqBveUcE4iltATIX3wCr0


Spruch 2 für das Herz eines Gebissenen

Spruch 2 für das Herz eines Gebissenen jb n(.j) ẖr.j-dm.(w)t




    Spruch 2 für das Herz eines Gebissenen

    Spruch 2 für das Herz eines Gebissenen
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gebissener; Gestochener

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Oh) jb-Herz des Gebissenen (wörtl.: einer unter/mit einer Stich-/Bissverletzung)!
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 18.07.2024, dernières modifications: 12.06.2025)

Identifiant permanent: ICQCAYhqBveUcE4iltATIX3wCr0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAYhqBveUcE4iltATIX3wCr0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQCAYhqBveUcE4iltATIX3wCr0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAYhqBveUcE4iltATIX3wCr0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAYhqBveUcE4iltATIX3wCr0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)