Identifiant de phrase ICQCBUjKuWMlR0RMo0tTuxBoLxM


6. Register, 2. Gottheit hockende Gottheit mit Januskopf (doppelter Löwenkopf) und zerstörter Krone, die ein Messer hält und auf einem Kasten mit darin einem Uroboros sitzt

6. Register, 2. Gottheit hockende Gottheit mit Januskopf (doppelter Löwenkopf) und zerstörter Krone, die ein Messer hält und auf einem Kasten mit darin einem Uroboros sitzt K.6.2 Šd mḥ-2




    6. Register, 2. Gottheit

    6. Register, 2. Gottheit
     
     

     
     



    hockende Gottheit mit Januskopf (doppelter Löwenkopf) und zerstörter Krone, die ein Messer hält und auf einem Kasten mit darin einem Uroboros sitzt

    hockende Gottheit mit Januskopf (doppelter Löwenkopf) und zerstörter Krone, die ein Messer hält und auf einem Kasten mit darin einem Uroboros sitzt
     
     

     
     





    K.6.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zauberer; Rezitierer

    (unspecified)
    N.m:sg


    ordinal
    de
    [zur Bildung von Ordinalzahlen von zwei an (seit NR)]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg
de
Der zweite Rezitierer (?).
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 23.07.2024, dernières modifications: 12.06.2025)

Commentaires
  • - Vgl. šdi̯ mḥ-5 auf dieser Statue Neapel 1065 bei Ptah, auf dem Rücken, rechts, 1. Reg. (Kákosy, Egyptian Healing Statues, 151 und Taf. XLII und XLVI). Vgl. šdi̯ mḥ 3 Rꜥw „Dritte Rezitation (?) des (?) Re“ auf Heilstatue Turin Cat. 3030 (Rückenpfeiler, 11. Register: Kákosy, Egyptian Healing Statues, und 191 und Taf. XLVI). Kákosy, 191 erwägt dazu als Alternativübersetzung „Heilstatue, 3 Ellen (hoch), Re“.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 23.07.2024, dernière révision: 23.07.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCBUjKuWMlR0RMo0tTuxBoLxM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBUjKuWMlR0RMo0tTuxBoLxM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQCBUjKuWMlR0RMo0tTuxBoLxM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBUjKuWMlR0RMo0tTuxBoLxM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBUjKuWMlR0RMo0tTuxBoLxM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)