Satz ID ICQCJNRTokJcCExCiiksNYbQsyw




    2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    1sg

    person_name
    de
    [verschiedene Männer]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    Der, den sie (vor die Gottheit) gelegt hat

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    person_name
    de
    Möge sie leben!

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Ich bin Teos, Sohn des Pikas, seine Mutter ist Onchasis.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer ; (Textdatensatz erstellt: 11.08.2024, letzte Änderung: 26.09.2024)

Persistente ID: ICQCJNRTokJcCExCiiksNYbQsyw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJNRTokJcCExCiiksNYbQsyw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICQCJNRTokJcCExCiiksNYbQsyw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJNRTokJcCExCiiksNYbQsyw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJNRTokJcCExCiiksNYbQsyw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)