Identifiant de phrase ICQCJNRTokJcCExCiiksNYbQsyw





    2
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    1sg


    person_name
    de
    [verschiedene Männer]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    Der, den sie (vor die Gottheit) gelegt hat

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Möge sie leben!

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Ich bin Teos, Sohn des Pikas, seine Mutter ist Onchasis.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 11.08.2024, dernières modifications: 26.09.2024)

Identifiant permanent: ICQCJNRTokJcCExCiiksNYbQsyw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJNRTokJcCExCiiksNYbQsyw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICQCJNRTokJcCExCiiksNYbQsyw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJNRTokJcCExCiiksNYbQsyw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJNRTokJcCExCiiksNYbQsyw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)