Satz ID ICQCRQdBGp3c50ZwqiURhSGlQHM




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [etwas aus Halbedelstein Hergestelltes]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    voll sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    zerstört
     
     

     
     
de
Gold: fꜣ.y-Schmuckstück des Pharao, l.h.g, voll [...]
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 03.09.2024, letzte Änderung: 18.09.2024)

Persistente ID: ICQCRQdBGp3c50ZwqiURhSGlQHM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCRQdBGp3c50ZwqiURhSGlQHM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQCRQdBGp3c50ZwqiURhSGlQHM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCRQdBGp3c50ZwqiURhSGlQHM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCRQdBGp3c50ZwqiURhSGlQHM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)