معرف الجملة ICQCUEkUHOLCm0gYu3PQOLXOowk



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de
    gehen; durchziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_5-lit
    de
    sich ergehen; reisen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de
    Erde, flaches Land

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de
    Bergland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
„Ich [bin einer, der auf dem Weg ging und über Berg und Tal spazierte.]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٦)

تعليقات
  • swtwt m tꜣ.wj ḫꜣs.wt: An dieser Stelle dürfte eine eher idiomatische Wendung vorliegen, so dass hier im Gegensatz zu Zeile 1,9 (s. den Kommentar dort) eine Auffassung von tꜣ.wj als tꜣ.w gerechtfertigt ist.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQCUEkUHOLCm0gYu3PQOLXOowk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUEkUHOLCm0gYu3PQOLXOowk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، معرف الجملة ICQCUEkUHOLCm0gYu3PQOLXOowk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUEkUHOLCm0gYu3PQOLXOowk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUEkUHOLCm0gYu3PQOLXOowk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)