معرف الجملة ICQCUF7FDuYdokL0ih8NtMuX6lw


Frg. B+C, rto 6 zerstört [___].PL ⸢_⸣[__] šps.PL r ḥtp ḥr (j)ḫ.t jw zerstört



    Frg. B+C, rto 6
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    [___].PL
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    ⸢_⸣[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben; herrlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache; Besitz; Speisen; Opfer; Reliquie

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] und edle [---] um zufrieden zu sein mit den Sachen, indem [---]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٦)

تعليقات
  • Den Beginn des Satzfragments zu [nṯr.]w [ꜣḫ.y]w zu ergänzen scheint nicht möglich zu sein, weil der noch erhaltene Zeichenrest hinter den ersten Pluralstrichen nicht zur üblich Linienführung des ꜣḫ-Vogels passt.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQCUF7FDuYdokL0ih8NtMuX6lw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUF7FDuYdokL0ih8NtMuX6lw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، معرف الجملة ICQCUF7FDuYdokL0ih8NtMuX6lw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUF7FDuYdokL0ih8NtMuX6lw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUF7FDuYdokL0ih8NtMuX6lw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)