Satz ID ICQCUHkiqMkjr0YQhfsnqnSK0sc


Frg. B+C, rto 3 zerstört šnw.n =j ḥr wꜣ.t nb.t zwei Zeichenreste zerstört



    Frg. B+C, rto 3
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    beschwören

    Rel.form.n.sgm.1sg
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    zwei Zeichenreste
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[---], den ich beschworen habe, auf jedem Weg [---]
Autor:innen: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 06.09.2024, letzte Änderung: 26.09.2024)

Kommentare
  • šni̯: Ob hier ein Textfehler für šnꜥ vorliegt und der Wunsch vorliegt, „nicht behindert zu werden auf allen Wegen“ (vgl. Wb 4, 505.7)?

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCUHkiqMkjr0YQhfsnqnSK0sc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUHkiqMkjr0YQhfsnqnSK0sc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, Satz ID ICQCUHkiqMkjr0YQhfsnqnSK0sc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUHkiqMkjr0YQhfsnqnSK0sc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUHkiqMkjr0YQhfsnqnSK0sc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)