Sentence ID ICQCVZD45pgF50D2iHJ2rLHwQxI
1
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
title
Totenpriester
(unspecified)
TITL
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
verb_2-lit
eintreten
Verbal.adj.=3pl
V:ptcp.post-m.pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Grab
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Gottessiegler
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Sobek-hetepu
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
wünschen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
2
substantive_fem
Niedermetzelnder
Noun.du.stpr.3pl
N.f:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
rezitieren
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Brot (allg.)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
Nit-anch-Hathor
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
jeder Tag
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
wiederholen (allg.)
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_3-lit
gut sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
#lc: [1]# As for all the ka-servants who will enter the tomb of the sole companion and god's sealer Sobekhotep, #lc: [2]# who will wish (to receive) their two cakes and read out water and bread (entitled to) him every day, good (things) will be returned to you (lit.: repetition will be to you being good).
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 09/11/2024,
latest changes: 09/26/2024)
Persistent ID:
ICQCVZD45pgF50D2iHJ2rLHwQxI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCVZD45pgF50D2iHJ2rLHwQxI
Please cite as:
(Full citation)Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID ICQCVZD45pgF50D2iHJ2rLHwQxI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCVZD45pgF50D2iHJ2rLHwQxI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCVZD45pgF50D2iHJ2rLHwQxI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.