Identifiant de phrase ICQCZ5h7CaeNlUtSoctpuiLM3hQ


Frg. F, vso 6 [___] ca. 5Q zerstört [p]ri̯ m ḥꜥ{.t}.PL ⸢=⸮j?⸣






    Frg. F, vso 6
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unclear)
    V(unclear)


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Glied

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
[---] herauskommen aus meinen(?) Körperteilen.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Elsa Goerschel (Fichier texte créé: 23.09.2024, dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: ICQCZ5h7CaeNlUtSoctpuiLM3hQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ5h7CaeNlUtSoctpuiLM3hQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Elsa Goerschel, Identifiant de phrase ICQCZ5h7CaeNlUtSoctpuiLM3hQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ5h7CaeNlUtSoctpuiLM3hQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ5h7CaeNlUtSoctpuiLM3hQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)