معرف الجملة ICQCZ5iRkqohwkRusuQocnQ3KSw
neuer Textabschnitt? Frg. B+C, vso x+1,1 [___] zerstört Zeichenrest? zerstört
تعليقات
-
Fragmente B und C gehören zusammen, wenn auch ohne direkten Join, s. bereits Gardiners Transliteration in Gardiner, HPBM III, Plates, Taf. 66 für das Recto. Die ersten vier Zeilen von Kol. x+1 sind so kurz, dass sie nur auf Fragment B erhalten sind. Auf Fragment C befindet sich an ihrer Stelle nur ein Freiraum. Konkret in Zeile 4 liegt das Zeilenende sogar noch auf Fragment B selbst, diese Zeile war also viel kürzer als die anderen.
Auf Höhe von Zeile x+1,1 deutet Gardiner, a.a.O., Taf. 68 mögliche Zeichenspuren an. Vergleicht man diese Kolumne mit derjenigen links daneben, wäre auf dieser Höhe tatsächlich eine Zeile zu erwarten. Allerdings sind die Zeichenreste mehr als unsicher. Einzig der rundliche Tintenrest an der Abbruchkante rechts oben könnte ein solcher Rest sein; die Spuren daneben sind nur die Zeichen der Vorderseite, die durch den Papyrus durchscheinen. Auch das fragliche rundliche Zeichen könnte ein von der Vorderseite durchscheinender Rest sein. Denn auch dort befindet sich an der betreffenden Stelle ein rundliches Zeichen, wenn auch die Form beider Reste leicht voneinander abweicht.
معرف دائم:
ICQCZ5iRkqohwkRusuQocnQ3KSw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ5iRkqohwkRusuQocnQ3KSw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Elsa Goerschel، معرف الجملة ICQCZ5iRkqohwkRusuQocnQ3KSw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ5iRkqohwkRusuQocnQ3KSw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ5iRkqohwkRusuQocnQ3KSw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.