Satz ID ICQCZvV3bj16vUA0tZ2YvmgVVLY


mtw =k pꜣj =k ⸮sḫj? (n) Verso 3 gmr.w


    personal_pronoun
    de [beim Personalpronomen in possessiver Funktion]

    (unedited)
    PRO

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    ⸮sḫj?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    Verso 3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kamel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Dir gehört dein ⸮…? Kamele wiederum.

Autor:innen: Günter Vittmann (Textdatensatz erstellt: 22.09.2024, letzte Änderung: 28.09.2024)

Persistente ID: ICQCZvV3bj16vUA0tZ2YvmgVVLY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZvV3bj16vUA0tZ2YvmgVVLY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, Satz ID ICQCZvV3bj16vUA0tZ2YvmgVVLY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZvV3bj16vUA0tZ2YvmgVVLY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZvV3bj16vUA0tZ2YvmgVVLY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)