Identifiant de phrase ICQCdKwoC9YAQUmfuOvocHBBs24





    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    2
     
     

     
     


    title
    de
    Hausvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Chnum-hetepu

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [1]# The beloved of his lord #lc: [2]# ⸢overseer of the household⸣, ⸢Khnum-hotep⸣.
Auteur(s): Roberto A. Díaz Hernández (Fichier texte créé: 30.09.2024, dernières modifications: 08.10.2024)

Identifiant permanent: ICQCdKwoC9YAQUmfuOvocHBBs24
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdKwoC9YAQUmfuOvocHBBs24

Citer en tant que:

(Citation complète)
Roberto A. Díaz Hernández, Identifiant de phrase ICQCdKwoC9YAQUmfuOvocHBBs24 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdKwoC9YAQUmfuOvocHBBs24>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdKwoC9YAQUmfuOvocHBBs24, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)