Identifiant de phrase ICQCdh4Rn9qQuEIWrZPkjvitcnk


Z1 rnpt-zp 22




    Z1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Jahr (im Datum)

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/RegJ]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Regierungsjahr 22.
Auteur(s): Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.11.2024)

Identifiant permanent: ICQCdh4Rn9qQuEIWrZPkjvitcnk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdh4Rn9qQuEIWrZPkjvitcnk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICQCdh4Rn9qQuEIWrZPkjvitcnk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdh4Rn9qQuEIWrZPkjvitcnk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdh4Rn9qQuEIWrZPkjvitcnk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)