معرف الجملة ICQCeCjEyy4iJkV1jA31t4wbIOs
K4
title
wahrer Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Geliebter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Liebling
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
EP/standhaft
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Fußsohle; Sandale; Fuß
(unspecified)
N.f:sg
K5
verb
EP/mit ruhigem Gang
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
das Schreiten; Gang
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
EP/Freundlicher
(unspecified)
N.m:sg
adjective
trefflich
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Ratschlag
Noun.pl.stabs
N.m:pl
K6
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Ansehen
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Tag
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_2-lit
rufen
Inf
V\inf
K7
substantive_masc
Wächter
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Silber
(unspecified)
N.m:sg
preposition
und
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gold
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
siegeln; verschließen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
K8
preposition
[Zweck]
(?)
PREP(infl. ?)
verb_3-lit
(Metall) hämmern
Inf.t
V\inf
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ort
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Kunstfertigkeit
(unspecified)
N.f:sg
title
Kabinettsvorsteher
(unspecified)
TITL
K9
person_name
Intef-iqeru
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
zeugen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
person_name
Sen-anchu
(unspecified)
PERSN
title
Herr der Ehrwürdigkeit
(unspecified)
TITL
Der wahre Verwalter des Königsvermögens, sein Geliebter, sein Liebling, der standhaft ist, der ruhig an Gang ist, der Freudliche, der trefflich an Ratschlägen ist, Herr des Ansehens am Tag des Rufens, Wächter des Silbers und des Goldes, das versiegelt ist, um es in der Werkstatt zu bearbeiten, der Kabinettsvorsteher Intef-iqer, gezeugt von Sen-anchu, der Herr der Ehrwürdigkeit.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٦)
معرف دائم:
ICQCeCjEyy4iJkV1jA31t4wbIOs
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCeCjEyy4iJkV1jA31t4wbIOs
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage، معرف الجملة ICQCeCjEyy4iJkV1jA31t4wbIOs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCeCjEyy4iJkV1jA31t4wbIOs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCeCjEyy4iJkV1jA31t4wbIOs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.