معرف الجملة ICQCgj4ZnYYw0ULpqpNbQH5N07M


in der linken Hälfte (Objektperspektive) Geburtsname des Nektanebo II. gegenüber der Kobragöttin auf einem [Papyrus]stängel

in der linken Hälfte (Objektperspektive) Geburtsname des Nektanebo II. gegenüber der Kobragöttin auf einem [Papyrus]stängel D.4 nb-ḫꜥ.PL Nḫt-Ḥr.w-Ḥb(y.t)-mri̯-Jni̯-ḥr.t-zꜣ-⸮Hw.t-Ḥr.w?



    in der linken Hälfte (Objektperspektive)

    in der linken Hälfte (Objektperspektive)
     
     

     
     


    Geburtsname des Nektanebo II. gegenüber der Kobragöttin auf einem [Papyrus]stängel

    Geburtsname des Nektanebo II. gegenüber der Kobragöttin auf einem [Papyrus]stängel
     
     

     
     




    D.4
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    Nektanebos-mer-Onuris-za-Hathor

    (unspecified)
    ROYLN
de
Der Herr der Beiden Länder, 𓍹Stark-ist-Horus-von-Chemmis, geliebt von Onuris, Sohn der Hathor (?)𓍺.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/١٠/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٠)

تعليقات
  • Die Gottheiten am Anfang der Kartusche sind nicht eindeutig identifizierbar. Die erste/äußere Gottheit scheint eine Sonnenscheibe auf dem Kopf zu haben (Daressy, 188 gibt eine unförmige Figur ohne Sonnenscheibe), die zweite/innere eine spitze Krone. Wenn man die spitze Krone als eine mislungene Federkrone des Onuris betrachtet (vgl. die gleiche Figur in der anderen Kartusche), bleibt für die Gottheit mit Sonnenscheibe eine Identifikation als Hathor oder als Bastet übrig. Beide sind für Nektanebo II. belegt.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQCgj4ZnYYw0ULpqpNbQH5N07M
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgj4ZnYYw0ULpqpNbQH5N07M

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الجملة ICQCgj4ZnYYw0ULpqpNbQH5N07M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgj4ZnYYw0ULpqpNbQH5N07M>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgj4ZnYYw0ULpqpNbQH5N07M، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)