Satz ID ICQChCOhnGV81kVDpJnSXpmyM1g
verb
[Verb]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
hin zu
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
6
artifact_name
Mentju (Nomadenstämme im NO von Ägypten)
Noun.sg.stc
N:sg:stc
place_name
Asien
(unspecified)
TOPN
verb_4-lit
sich hin und her bewegen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
erscheinen
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stirn
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Die Nomaden Asiens [werden] für sie/zu ihr […], wenn ich mich hin- und herbewege, nachdem ich an ihrer Stirn (lit.: Vorderseite) erschienen bin.
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2024,
letzte Änderung: 11.10.2024)
Kommentare
-
Helck, Historisch-biographische Texte, 16 ergänzt zu Beginn des Satzes ptpt, doch reicht dafür der Platz kaum aus; siehe Burgos/Larché, La Chapelle Rouge I, 34. Die dortige Photographie zeigt auch, dass am Ende von Kol. 5 tatsächlich n=s erhalten ist. Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatchepsout I, 115 ergänzten dies noch, ebenso Helck a.a.O.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQChCOhnGV81kVDpJnSXpmyM1g
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChCOhnGV81kVDpJnSXpmyM1g
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, Satz ID ICQChCOhnGV81kVDpJnSXpmyM1g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChCOhnGV81kVDpJnSXpmyM1g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChCOhnGV81kVDpJnSXpmyM1g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.