Satz ID ICQChDnE9tIzCErLrwGZV2KoQiA



    verb_3-inf
    de jubeln

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de erscheinen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f

de Juble über den, der dich hat erscheinen lassen!“

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 08.10.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: ICQChDnE9tIzCErLrwGZV2KoQiA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChDnE9tIzCErLrwGZV2KoQiA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICQChDnE9tIzCErLrwGZV2KoQiA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChDnE9tIzCErLrwGZV2KoQiA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChDnE9tIzCErLrwGZV2KoQiA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)