Satz ID ICQChKSWt9yVP0eagCOIF9NQe2E



    particle
    de [Partikel]

    Aux.wn.ḫr.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de sagend

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb
    de willkommen!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N:sg


    16
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Begrüßung (als Körperhaltung)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de wünschen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

de Darauf (sprach) sie: „Willkommen! Willkommen!“, bei der Begrüßung(szeremonie), ihre Arme trugen das, was erwünscht war.

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 08.10.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: ICQChKSWt9yVP0eagCOIF9NQe2E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChKSWt9yVP0eagCOIF9NQe2E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICQChKSWt9yVP0eagCOIF9NQe2E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChKSWt9yVP0eagCOIF9NQe2E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChKSWt9yVP0eagCOIF9NQe2E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)