معرف الجملة ICQChLZ3BmBoT03UiWDnisnCIjE
particle
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_4-inf
stromauf fahren
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
place_name
Ta-Seti (1. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
place_name
Elephantine
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
finden
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Abgaben
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
kommen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
place_name
Yam (Land in Unternubien)
(unspecified)
TOPN
preposition
gleichzeitig
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_irr
kommen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
place_name
Medja (Gebiet in Nubien)
(unspecified)
TOPN
#lc: [2]# [I] ⸢travelled south⸣ [to] Elephantine and (I) found dues that had come from Yam, as well as every product that had come from the Medja-land.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Roberto A. Díaz Hernández
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/١٠/١٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/١٣)
معرف دائم:
ICQChLZ3BmBoT03UiWDnisnCIjE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChLZ3BmBoT03UiWDnisnCIjE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Roberto A. Díaz Hernández، معرف الجملة ICQChLZ3BmBoT03UiWDnisnCIjE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChLZ3BmBoT03UiWDnisnCIjE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChLZ3BmBoT03UiWDnisnCIjE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.