Satz ID ICQChUUCQGhOrU6PsVAVcxqeWn0



    particle
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de (jmdn.) einsetzen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Majestät (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    9
     
     

     
     

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Standort

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de vermehren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Wunder

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Furcht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    10
     
     

     
     

    adverb
    de hervor (lokal)

    (unspecified)
    ADV

de Darauf setzte er (= Amun) Ihre Majestät (= Hatschepsut) an jedem königlichen Standort (als König) ein, vervielfältigte die Wundertaten für sie und brachte die Furcht vor ihr hervor.

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 08.10.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: ICQChUUCQGhOrU6PsVAVcxqeWn0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChUUCQGhOrU6PsVAVcxqeWn0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICQChUUCQGhOrU6PsVAVcxqeWn0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChUUCQGhOrU6PsVAVcxqeWn0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChUUCQGhOrU6PsVAVcxqeWn0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)