Sentence ID ICQChhIcaYfo3ElemYL6860r7SU
5
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wunder
(unspecified)
N.f:sg
preposition
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Seine Majestät (= Amun) war dabei, Wundertaten vor diesem ⸢vollkommenen⸣ Gott (= Thutmosis I.) zu vollbringen.
10
[5]
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 10/08/2024,
latest changes: 04/28/2025)
Comments
-
Hier, wie auch zwei Sätze zuvor, ist mit nṯr pn nfr sehr wahrscheinlich Thutmosis I. gemeint, denn Amun ist die Gestalt, die Wundertaten vollbringt, und eine weitere Gottheit scheint in den Prozess der Erwählung der Hatschepsut nicht direkt involviert gewesen zu sein, wohingegen Thutmosis I. zumindest als beteiligter Zeuge an anderer Stelle – Legende von der Geburt, Jugend und Erhebung zur Regentin in Deir el Bahari bzw. Dankesrede von Thutmosis I. am 8. Pylon in Karnak – thematisiert wird.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQChhIcaYfo3ElemYL6860r7SU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChhIcaYfo3ElemYL6860r7SU
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQChhIcaYfo3ElemYL6860r7SU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChhIcaYfo3ElemYL6860r7SU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChhIcaYfo3ElemYL6860r7SU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.