Identifiant de phrase ICQChw6qQizyGkLpnJQiswtr7EM
Block 194+147+37
Commentaires
-
- Burgos/Larché, La Chapelle Rouge I, 39.
- Helck, Historisch-biographische Texte, 31-33.
- Lacau/Chevrier, Une chapelle d'Hatshepsout I, 143-145 (§§ 184a-b) [Bl. 194], 147-149 (§§ 186-187) [Bl. 147 & 37].
- Es gibt keine Überschneidung mit dem erhaltenen Paralleltext aus Deir el-Bahari.
- Die Reihenfolge in der Erstrekonstruktion der Blöcke bei Lacau/Chevrier ist diese: Bl. 194 – Bl. 21 (s. oben § 11) – Bl. 147 – Bl. 37, wobei die jeweiligen Blöcke sich nicht mit anderen verbinden lassen. Bei Helck ist die Reihenfolge Bl. 37 – Bl. 194 – Bl. 147, hinzu kommt Block 146 (s. unten § 14), und sie alle bilden bei ihm einen zusammengehörigen und durchgehenden Textabschnitt. Dass Bl. 37 an Bl. 147 direkt anschließt, hat bereits A. Grimm, in: Varia Aegyptia 4 (3), 1988, 207-213 festgestellt, und zwar aufgrund der Dekoration der anderen Seite (die zum Innenraum der Chapelle Rouge gehört); Müller, Krönungsinschrift, 209-210 hatte dies daher bereits übernommen, davor entspricht seine Reihenfolge aber der bei Lacau/Chevrier. Bei Gillen, Historical Inscription II, 23-24 wird ohne Erläuterung die Reihenfolge Bl. 147 – Bl. 194 – Bl. 37 angesetzt.
Identifiant permanent:
ICQChw6qQizyGkLpnJQiswtr7EM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChw6qQizyGkLpnJQiswtr7EM
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, Identifiant de phrase ICQChw6qQizyGkLpnJQiswtr7EM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChw6qQizyGkLpnJQiswtr7EM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChw6qQizyGkLpnJQiswtr7EM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.