Sentence ID ICQCiKzafGBa5kaWrZLQwCtRD2U




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL


    substantive
    de
    der Verdeckte (Bez. des Krokodils)

    (unspecified)
    N:sg



    11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    hochheben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_3-inf
    de
    verstecken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    unter

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schutzhütte

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich bin der Verdeckte, das Krokodil, das den Schatten hochhebt, der schützend (lit. unter einer Schutzabdeckung) verborgen ist.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 10/08/2024, latest changes: 04/28/2025)

Persistent ID: ICQCiKzafGBa5kaWrZLQwCtRD2U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCiKzafGBa5kaWrZLQwCtRD2U

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICQCiKzafGBa5kaWrZLQwCtRD2U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCiKzafGBa5kaWrZLQwCtRD2U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCiKzafGBa5kaWrZLQwCtRD2U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)