Identifiant de phrase ICQDF4zFKtlQNUvDgW3C49itS9o


Fragment A1 Plazierung unsicher Text von unbekannter Länge verloren A1, x+1 Zeile bis auf wenige unleserliche Zeichenreste verloren




    Fragment A1
     
     

     
     



    Plazierung unsicher
     
     

     
     



    Text von unbekannter Länge verloren
     
     

     
     



    A1, x+1
     
     

     
     



    Zeile bis auf wenige unleserliche Zeichenreste verloren
     
     

     
     
de
[...] (A1, x+1) [...].
Auteur(s): Anke Blöbaum (Fichier texte créé: 12.11.2024, dernières modifications: 11.07.2025)

Commentaires
  • Platzierung: Zu dem Papyrus gehören neben den zwei Hauptfragmenten und vier sehr kleinen Fragmenten mit nur wenigen erhaltenen Zeichen auch noch ein weiteres Fragment, auf dem sich bei (nach Foto) annähernd vollständig erhaltener Breite Reste von vier Zeilen befinden. Alle Fragmente wurden in einem Rahmen zusammengestellt. In der Publikation des Textes von Koenig (in: BIFAO 118, 2018, 233–239) wurden nur die beiden Hauptfragmente, die Koenig als „A“ und „B“ bezeichnet hat, berücksichtigt. Im Rahmen wurde das dritte Fragment oberhalb von Fragment A positioniert. Tatsächlich ist diese Position aber durch keine Argumente abgesichert. Bei den beiden Hauptfragmenten ist der Papyrus deutlich dunkler als bei dem kleineren Fragment, aber das könnte auch sekundär durch unterschiedliche Lagerung bedingt sein. Der Beginn des Textes und damit die Einleitungsformel, die die orakelgebenden Götter sowie den Amulett-Besitzer vorstellt, hat sich nicht erhalten, so dass auch der Text keine Anhaltspunkte auf die Platzierung bietet. Die Platzierung zu Beginn des Textes behalte ich lediglich aus pragmatischen Gründen. Das von Koenig „A“ genannte Fragment wird im Folgenden als „A2“ bezeichnet, das hier beschriebene Fragment als „A1“.

    Auteur du commentaire: Anke Blöbaum (Fichier de données créé: 26.06.2025, dernière révision: 26.06.2025)

  • Position: Die Position sowie der weitere Verlauf der hier als x+2 bezeichneten Zeile ist unklar. Sie steht rechts sehr dicht über den Resten der dritten Zeile. Der weitere Verlauf der Zeile ist zudem deutlich höher auf dem Fragment in einem normalen Abstand oberhalb der nächsten Zeile. Wenn man nicht annehmen möchte, dass der Schreiber hier – möglicherweise aufgrund einer Beschädigung des Papyrus – die Zeile am rechten Rand sehr tief angesetzt und zum Ende hin sehr schräg nach oben gezogen hat, bleibt als Erklärung, dass hier möglicherweise ein Fragment nicht ganz richtig platziert worden sein könnte. Dies kann am Foto allerdings nicht eindeutig bestimmt werden. Eine Autopsie am Original am besten in Zusammenarbeit mit einem Papyrusrestaurator wäre hierzu unbedingt notwendig.

    Auteur du commentaire: Anke Blöbaum (Fichier de données créé: 26.06.2025, dernière révision: 26.06.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQDF4zFKtlQNUvDgW3C49itS9o
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDF4zFKtlQNUvDgW3C49itS9o

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anke Blöbaum, Identifiant de phrase ICQDF4zFKtlQNUvDgW3C49itS9o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDF4zFKtlQNUvDgW3C49itS9o>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDF4zFKtlQNUvDgW3C49itS9o, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)