Sentence ID ICQDFDVgCpXM3kFqtfQiph69nts (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

x+1 dj nꜣ ḥꜥpj rmṯ-⸢ḥ.t⸣-nṯr x+2 [⸮Ḥr-pꜣ-ẖrd?]




    x+1
     
     

     
     


    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Nil; Überschwemmung; Hapi (der Nilgott)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    title
    de
    "Mann des Tempels"

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    x+2
     
     

     
     



    [⸮Ḥr-pꜣ-ẖrd?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Hapi gab mir(?) den Tempelmann [Horpachered(?)].
Author(s): Günter Vittmann (Text file created: 11/09/2024, latest changes: 11/09/2024)

Comments
  • Ergänzung nach Verso x+2. Ob es sich um einen Personennamen handelt oder der Gott gemeint ist, ist nicht ganz sicher.

    Commentary author: Günter Vittmann (Data file created: 11/09/2024, latest revision: 11/09/2024)

  • Die Satzgrenzen und damit auch die grammatisch-syntaktische Analyse der einzelnen Teile des Satzes sind wegen der Lücken nicht zu bestimmen; da die Zeile bis an den obersten Rand des Fragments reicht, ist mit dem Verlust einer oder mehrerer vorangehender Zeilen zu rechnen. Die Zeilenanfänge selbst sind allerdings mit Blick auf die eindeutige Situation des 180° gedrehten Versos vollständig.

    Commentary author: Günter Vittmann (Data file created: 11/09/2024, latest revision: 11/09/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQDFDVgCpXM3kFqtfQiph69nts
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDFDVgCpXM3kFqtfQiph69nts

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, Sentence ID ICQDFDVgCpXM3kFqtfQiph69nts <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDFDVgCpXM3kFqtfQiph69nts>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDFDVgCpXM3kFqtfQiph69nts, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)