Identifiant de phrase ICUAFOstIFljfkOpgfu5dAQtZZ0 (Variante 1)
Commentaires
-
- pri̯.t ⸮ḏꜣr.t? 7: Das t bei pri̯ ist in allen Handschriften vorhanden, auf der Heilstatue Moskau und der Horusstele Leiden A 1053 stehen sogar zwei t. Laut Sander-Hansen, Metternichstele, 42 ist dieses pri̯.t ein sḏm.t=f „der unbeabsichtigten Tätigkeit“ im Hauptsatz (mit Verweis auf seine AR-Grammatik) und er übersetzt (S. 41) „Als ich ... herauskam, geschah es, daß sieben Skorpione ... herauskamen“. Die Existenz eines solchen sḏm.t=fs ist jedoch sehr fraglich, sowohl im Altägyptischen wie auch im Mittelägyptischen. Auf der Metternichstele könnte man pri̯ t(ꜣ) 7 (n.j) ḏꜣr.t: „die Siebenergruppe an Skorpionen kam heraus“ lesen, aber das ist in den übrigen Handschriften nicht möglich und außerdem wird der Artikel bzw. das Demonstrativpronomen tꜣ sonst im Text nicht bzw. nur ausnahmsweise verwendet. Ist pri̯.t dann ein Infinitiv? Eine Möglichkeit wäre ein narrativer Infinitiv, dessen Existenz ebenfalls in Frage gestellt wird. Eine Überschrift mit Infinitiv passt jedenfalls nicht im Textzusammenhang. Ein Substantivalsatz (ohne pw) oder Adverbialsatz mit dem Infinitiv als Subjekt wäre eine Notlösung. In der Handschrift BM EA 9961 (pHay), Kol. 8-9 könnte man eventuell einen Adverbialsatz lesen: pri̯.t=j n/m 7=⸮j? ẖr-pḥ(.wj)=j: „Mein Herausgehen war mit (?) meinen (?) Sieben (oder: mit der Siebenergruppe) hinter mir.“ Auf der Horusstele Leiden A 1053 (Klasens, Magical Statue Base, 10) sowie der Heilstatue Moskau steht die doppelte Setzung von t vielleicht ebenfalls für eine pronominale Markierung des Infinitivs: pri̯.t(=j) ḏꜣr.t 7 ẖr-pḥ(.wj)=j: „Mein Herausgehen war, indem 7 Skorpione hinter mir waren.“ oder „Mein Herausgehen bedeutete, dass 7 Skorpione hinter mir waren.“ Oder sind die zwei t doch als pri̯.t t(ꜣ) ḏꜣr.t 7 zu lesen? Ein zweigliedriger pw-Satz mit Null-Subjekt wäre „(Das ist) das Herauskommen der sieben Skorpione hinter mir.“
- ḏꜣr.t oder wḥꜥ.t: In keiner der von Klasens zusammengetragenen Parallelhandschriften ist das Wort für „Skorpion“ phonetisch ausgeschrieben, auch nicht auf der Heilstatue Moskau. Der nur auf der Handschrift BM EA 9961 (pHay), Kol. 1 vorhandene Spruchtitel ist gegen einen wḥꜥ.t-Skorpion gerichtet, ein mögliches Indiz, aber kein eindeutiger Beweis, dass hier wḥꜥ.t zu lesen ist (oder so vom späten Autor der Titelüberschrift verstanden wurde). Panov, Die Statue des Horchebe, Novosibirsk 2014, 32 transkribiert wḥꜥ.t. Beide Wörter ḏꜣr.t und wḥꜥ.t werden in der Metternichstele gemeinsam verwendet (in Z. 73 in Alliterationen; ḏꜣr.t steht dort außerdem noch in Z. 189 und ist in Z. 10 nach einer Textparallele ebenfalls zu lesen).
Identifiant permanent:
ICUAFOstIFljfkOpgfu5dAQtZZ0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFOstIFljfkOpgfu5dAQtZZ0
Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAFOstIFljfkOpgfu5dAQtZZ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFOstIFljfkOpgfu5dAQtZZ0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFOstIFljfkOpgfu5dAQtZZ0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.