Identifiant de phrase ICUAFQqxJP6z00eJmIdTD1MgyCA


[dr.n] [=j] [ḏw] [nb] [r] [=f]






    [dr.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḏw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Ich habe alles Böse von ihm entfernt.]
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 17.01.2025, dernières modifications: 24.01.2025)

Identifiant permanent: ICUAFQqxJP6z00eJmIdTD1MgyCA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFQqxJP6z00eJmIdTD1MgyCA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAFQqxJP6z00eJmIdTD1MgyCA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFQqxJP6z00eJmIdTD1MgyCA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFQqxJP6z00eJmIdTD1MgyCA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)