معرف الجملة ICUAJ1O8fZzWeUU2hDWGCW4WXGA


Reg. 2a, 3. Gottheit Kobra mit unterägyptischer Krone auf einem Papyrusstängel

Reg. 2a, 3. Gottheit Kobra mit unterägyptischer Krone auf einem Papyrusstängel D2a.10 ⸢⸮Wꜣḏ.t?⸣ ḥr.j(.t) wꜣḏ mki̯(.t) zꜣ ⸮=k?




    Reg. 2a, 3. Gottheit

    Reg. 2a, 3. Gottheit
     
     

     
     



    Kobra mit unterägyptischer Krone auf einem Papyrusstängel

    Kobra mit unterägyptischer Krone auf einem Papyrusstängel
     
     

     
     





    D2a.10
     
     

     
     





    ⸢⸮Wꜣḏ.t?⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich auf

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Papyrussäule

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Wadjet (?), der auf (ihrem) Papyrusstängel ist, die deinen (?) Sohn schützt. (?)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠١/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠١/٢٧)

تعليقات
  • - ⸢⸮Wꜣḏ.t?⸣ ḥr.j(.t) wꜣḏ mki̯(.t) zꜣ ⸮=k?: Siehe die Parallele auf der Heilstatue Turin Suppl. 9 + Florenz 8708 (Kákosy, Healing Statues, 60): ḥr.j wꜣḏ. Berlev 347 (Nr. 56) hat „Uto, [who is] in front of the (city of) Puto, who protects (?) her son.“

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠١/٢٧، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠١/٢٧)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICUAJ1O8fZzWeUU2hDWGCW4WXGA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJ1O8fZzWeUU2hDWGCW4WXGA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الجملة ICUAJ1O8fZzWeUU2hDWGCW4WXGA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJ1O8fZzWeUU2hDWGCW4WXGA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJ1O8fZzWeUU2hDWGCW4WXGA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)