معرف الجملة ICUAJFI84vmiZUNPgrrwFQm4Dzo


Beischrift zwischen der Nefertemstandarte und dem Kopf des Horuskindes unpubliziert

Beischrift zwischen der Nefertemstandarte und dem Kopf des Horuskindes B.2 unpubliziert Nfr-tm zꜣ Ptḥ ḫwi̯ tꜣ.wj




    Beischrift zwischen der Nefertemstandarte und dem Kopf des Horuskindes

    Beischrift zwischen der Nefertemstandarte und dem Kopf des Horuskindes
     
     

     
     





    B.2
     
     

     
     



    unpubliziert

    unpubliziert
     
     

     
     





    Nfr-tm
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    zꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Ptḥ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ḫwi̯
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    tꜣ.wj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Nefertem, der Sohn des Ptah, der die beiden Länder beschützt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠١/٢٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠١/٢٤)

تعليقات
  • - Berlev und Hodjash 2004, 336 (Nr. Б) übersetzt „Neftem, the son of Ptah, protecting the Two Lands, (〈the son of〉 Sokhme).“ Siehe das Foto bei Berlev und Hodjash 2004, 326. Besseres Foto in CLES.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠١/٢٤، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠١/٢٤)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICUAJFI84vmiZUNPgrrwFQm4Dzo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJFI84vmiZUNPgrrwFQm4Dzo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الجملة ICUAJFI84vmiZUNPgrrwFQm4Dzo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJFI84vmiZUNPgrrwFQm4Dzo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJFI84vmiZUNPgrrwFQm4Dzo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)