Satz ID ICUAJFI84vmiZUNPgrrwFQm4Dzo
Beischrift zwischen der Nefertemstandarte und dem Kopf des Horuskindes B.2 unpubliziert Nfr-tm zꜣ Ptḥ ḫwi̯ tꜣ.wj
Kommentare
-
- Berlev und Hodjash 2004, 336 (Nr. Б) übersetzt „Neftem, the son of Ptah, protecting the Two Lands, (〈the son of〉 Sokhme).“ Siehe das Foto bei Berlev und Hodjash 2004, 326. Besseres Foto in CLES.
Persistente ID:
ICUAJFI84vmiZUNPgrrwFQm4Dzo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJFI84vmiZUNPgrrwFQm4Dzo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICUAJFI84vmiZUNPgrrwFQm4Dzo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJFI84vmiZUNPgrrwFQm4Dzo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJFI84vmiZUNPgrrwFQm4Dzo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.