Identifiant de phrase ICUANrTHpYiQX0J2idS8X3Qg7HA
verb_3-lit
schreiben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive
Kabinett; Audienzhalle
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Ort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
unter (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
I wrote in the audience chamber,
the place where His Person was.
the place where His Person was.
35.8
Auteur(s):
Elizabeth Frood;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.02.2025,
dernières modifications: 12.03.2025)
Commentaires
-
- m ꜥ-ẖnwtj bw ẖr ḥm=f: This phrase is perhaps evocative of biographical statements that present the individual’s upbringing at the feet of the king, compare: ‘I am at his (the king’s) feet daily, I am a servant whom he brought up’ (e.g. KRI III, 269, 4–5). This phrase emphasizes both the physical presence of the king in the ꜥẖnwty and his role in fostering Nefersekheru.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICUANrTHpYiQX0J2idS8X3Qg7HA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUANrTHpYiQX0J2idS8X3Qg7HA
Citer en tant que:
(Citation complète)Elizabeth Frood, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICUANrTHpYiQX0J2idS8X3Qg7HA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUANrTHpYiQX0J2idS8X3Qg7HA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUANrTHpYiQX0J2idS8X3Qg7HA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.