Satz ID ICUAWPy4WZVNsEQXlnJVL6YeoYU


wnn =f r Rest der Kolumne zerstört 35.B.5 von einer Metalltür verdeckt und unpubliziert



    verb_2-gem
    de
    sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    r
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     





    35.B.5
     
     

     
     





    von einer Metalltür verdeckt und unpubliziert
     
     

     
     
de
Er wird sein (?) [... ... ...]
[... ... ...]
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.02.2025, letzte Änderung: 09.03.2025)

Kommentare
  • Vielleicht wnn nfr mit phonetisch ausgeschriebenem nfr (d.h. mit 3 x n).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 09.03.2025, letzte Revision: 09.03.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAWPy4WZVNsEQXlnJVL6YeoYU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAWPy4WZVNsEQXlnJVL6YeoYU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICUAWPy4WZVNsEQXlnJVL6YeoYU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAWPy4WZVNsEQXlnJVL6YeoYU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAWPy4WZVNsEQXlnJVL6YeoYU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)